Вверх страницы

Вниз страницы

.| 21st century breakdown

Объявление





• КРАТКО •
Дата:
25 декабря 2001 года, вторник.
Время:
Раннее утро.
Погода:
- 5 °С. Дует порывистый ветер, идет мелкий мокрый снег, на улицах очень скользко.

• В ИГРУ НУЖНЫ •
Авроры, активисты оппозиции (мужского пола), журналисты и сотрудники радио.

• ЦИТАТА НЕДЕЛИ •
Winter is not a season, it's an occupation. (c)
• ИГРА •
Действия в игре:
Покушение на главу аврората закончилось арестом одного из членов братства "Шум и Ярость". Остальные, несмотря на угрозу арестов, ищут способ вытащить его из тюрьмы. Заместителю главы аврората грозит отставка, что означает, что у остальных авроров появился реальный шанс проявить себя и занять место повыше и поближе к солнцу.



• ПРИВЕТСТВИЕ •
Добро пожаловать в послевоенный магический Лондон! Попутным ветром Вас занесло на самый контрастный форум, где в игре ожидают циничные предатели, коварные политики и суровые авроры, а во флуде - чай с медом и корицей и теплое настроение. Вливайтесь (;

• НОВОСТИ •
18.12.2013 - новогоднему настроению - новогодний дизайн ^^

• АДМИНИСТРАЦИЯ •


• МОДЕРАТОРЫ •

Ronald Weasley

• НАВИГАЦИЯ •




...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » .| 21st century breakdown » флэшбеки; » don't worry


don't worry

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

http://media.tumblr.com/tumblr_m3ta93KzLY1ro0csj.gif

Действующие лица: Richard Wennek &  Pansy McLaggen
Дата и время: 12 число, декабрь 2001 года, пятница, позднее утро
Погода: солнечно и относительно тепло, иногда снег.
Место действия: Лондон, Косой Переулок, Флориш и Блоттс.
Событие: очень опасно заходить в книжный магазин,
если там есть хотя бы одна живая зубастая книга не на привязи.

0

2

Сегодня было совсем немного покупателей. Ричард лениво скользил между стеллажей, проводя пальцами по корешкам книг, всем своим существом впитывая их молчаливое величие.
Сегодня в магазине было тихо, и позднее утро принесло во "Флориш и Блоттс" тишину, и Веннек сам не знал, нравится это ему или нет. С одной стороны, мало покупателей - мало выручки. С другой... он уставал от суеты. Каким бы улыбчивым и приветливым не был хозяин магазина, он тоже уставал, и конец недели давал о себе знать.
Сегодня было спокойно. Почему-то в последнее время Дик чувствовал тяжесть на сердце, словно его что-то тяготило, что-то, похожее на плохое предчувствие. Но сегодня всё было спокойно, и в это "всё" входило и сердце Веннека, которое билось в груди без нарушений своего привычного ритмического рисунка.
Из-за соседнего стеллажа послышалось рычание. Ричард удивленно навострил уши, шаги его стали бесшумными, как у охотника, сам он слегка согнулся, словно пытаясь быть ближе к земле.
Выглянув из-за угла, мужчина увидел ЭТО. "Это" представляло с собой зубастое чудовище, метающееся от шкафа к шкафу в поисках непонятно чего, но, отметил про себя Рич, скорее всего жертвы.
Один из Учебников по уходу за магическими существами - проклятье Веннека, как он сам считал, аж до самого седьмого колена. Вряд ли до того времени придумают что-нибудь новое.
- Киса-киса-киса...
Ничего общего между представителями кошачьих и этим чудовищем не было, но Ричард был уверен, что это универсальный позывной для всех издающих нечленораздельные звуки животных. Хотя, снова отметил про себя Дик, на пьяных в стельку магах это ещё не было проверено, какой упущение.
Учебник отозвался, но если это - довольное урчание, то сам книжник, должно быть, королева английская. Более ничего подумать мужчина не успел - чёртова книжка проскользнула мимо него, и стальная хватка не нашла себе реализации.
Колокольчик у двери магазина приветственно зазвенел...

+1

3

Время шло, люди жили, приспосабливались, выживали, и вот уже почти четыре года прошло с того знаменательного момента, когда история сделав завораживающий кульбит, очаровательно прогнувшись в пояснице и старательно вытягивая носочки, словно первоклассница в нелепой балетной пачке на зачете, окунулась во мрак, сменила все ориентиры, утянув с собой десятки, если не сотни жизней. У каждого, кого не спроси, кто-то да погиб в этой войне, нет, бойне. Кого-то ловили, а кто-то ловил и все равно погибал; благие намеренья или «правда» не давали лишней жизни про запас, не спасали от летящего прямиком тебе в грудь заклинания, не возвращали отцов и сыновей домой. Не было никакого столкновения взглядов, не было никакого смысла в происходящем, Магическую Британию накрыла одна большая кровавая и жадная до жертв бойня; магов и волшебниц, что могли бы столько еще подарить миру, буквально сталкивали носами, науськавали друг на друга. И в чем тогда разница? В чем отличие от прежнего строя? Когда изо дня в день ждешь собственного ареста, когда в скованности своего положения с ужасом просматриваешь газеты, почти не читая не раз выверенный цензорами текст, но ища колдографии тех, кто в очередной раз был отловлен бравыми сотрудниками Аврората? Стягивая перчатки с болезненно бледных рук, миссис МакЛаген направлялась в сторону «Флориш и Блоттс», - если не купить что-нибудь новенькое, то хотя бы побродить среди стеллажей, что наводили, словно морок, ощущение спокойствия. В этом мире не было ни капли разумности, на которую можно было опереться, ярким, аляпистым карнавалом новая власть вершила свои дела, и выходцы из бывших благородных домов Британии дрожали по углам, прятались по чердакам, среди сточных труб, тряслись за каждое сказанное или не сказанное слово, боялись навлечь беду на себя и собственных близких. Сухо поджав губы, Пэнси, не изменившись в лице, тронула дверную ручку, - тихий звон колокольчика, оповещающего о прибытие в магазин покупателя, а девушка успевает только перешагнуть через порог, отпустить дверную ручку, оглянуться на причину столь непонятных звуков. Палочка оказалась в руках быстрее, чем выпавшие из рук перчатки коснулись пола, где-то на уровне инстинктов, в диком желание жить, организм отреагировал быстрее, нежели брюнетка успела осознать происходящее. Шаг назад, чтобы неосознанно припереть дверь спиной, перекрывая себе всякую возможность к отступлению, - нечто издавало угрожающие, порой булькающие звуки, словно гортань животного была сильно искажена, - привычка все анализировать проснулась не в самый подходящий момент, но Пэнси удержала себе от того, чтобы по-быстрому избавиться от причины дискомфорта, следом из-за стеллажей выскочил и владелец магазина. Острый, вопросительный, почти умоляющий взгляд в сторону мужчины, почти ультиматум, почти шантаж, и обратно в сторону книги, которая уже успешно мелькала в ногах, приближаясь.

- Господин, - Пэнси до боли в костяшках сжимает палочку, прихватывает свободной рукой подол платья, которое могло пострадать от зубов озверевшей книжки. Старается как можно тактичнее привлечь находящегося рядом мужчину к решению её небольшой проблемы с выбором книги, а вернее спасения от последней. – Не могли бы Вы успокоить эту... вещь? Или хотя бы позвать кого-нибудь кто мог бы мне помочь. Я была бы Вам очень признательна. – Самообладанием даже в такой ситуации, рамки приличия, да, черт возьми, магичка впервые за последние несколько лет попадала в столь комичную ситуацию, и вроде бы это всего лишь книжка, но с другой стороны Пэнс не могла предсказать, что же будет с этим бумажным в зверином переплете, если она запульнет парочку заклинаний, проблем МакЛаген хотела в последнюю очередь. Тихонько, по стеночке, пока существо двигало в её сторону, счет уже шел на секунды, и ведь словно снова на пятом курсе, а Хагрид решил, что это очень забавно – живые учебники.

+2

4

Ситуация приобретала оттенок не то комедии, не то трагедии, не то обеих сразу. Вот так дождёшься посетителя, а на него товар бросается, так и просит - купи да купи. Точнее, не просит, а требует. Купи, а то съем.
Было стыдно, неловко и смешно, потому что мало того, что Веннек вдруг узрел себя со стороны, так ещё и леди потрясающе точно вписалась в миниспектакль, пытаясь по стеночке уйти от кровожадной книги. А леди была красива. Очень красива - поправил себя Ричард, невольно засмотревшись на гостью.
Горделивая осанка, тёмные локоны и пленительный разрез глаз. Конечно глаз, а не платья. Не платья, я сказал! - рыкнул внутренний голос на зазевавшегося книжника, который перешёл к изучению стройных ножек, выглядывающих из-под приподнятого подола.
И опомнился Дик вполне вовремя, потому как учебник решил перейти в нападение, ринувшись к этим самым прелестным ножкам, в попытке если не откусить, то покусать, злобно и пугающе клацая зубами.
- Джеронимооо! - с громким и воинственным кличем Ричард бросился на недомонстра.
Кажется, в Америке десантники с такими воплями вышвыриваются с парашютом из чего-нибудь в воздухе. У Веннека парашюта не было, так что им он искренне позавидовал, приложившись хорошенько животом и подбородком о паркет. Но, нужно отдать должное реакции книжника, опасную вещь он поймать успел. Сжимая с силой обеими руками книгу, не давая ей приоткрыть пасть, Ричард поднял взгляд, наткнувшись им на точеные щиколотки.
- Вау.
Коротко и ясно. Конечно, здесь бы больше подошло французское "о - ля - ля", но так говорил Ла Реве, а копировать Ла Реве в чём-либо, пусть это будут даже три слога, Веннеку не хотелось. Этот жмот отказался сбить цену на последний экземпляр персидских сказок, единственный уцелевший, кожаный переплёт, позолоченные уголки, страницы бежеватого оттенка, исписанные тонким и изящным почерком, ммм...

- Прошу прощения,
- проведя пальцами по корешку книги, Веннек поднялся, отряхиваясь и одергивая рубашку.
Без пиджака, без галстука, не босиком - и на том спасибо. Зажав учебник подмышкой, Ричард чувствовал себя несколько неловко, представ в таком виде перед очаровательной дамой, но уже улыбался во все тридцать два зуба, приглашающе отступая в сторону.
- Добро пожаловать, на сегодня нападений больше не запланировано.

+2

5

Ситуация медленно, но верно набирала обороты, и вот уже Пэнс вжимается в стенку, от того, что книжник разразившись воинственным кличем какого-то африканского, на взгляд магички, племени, бросился на книгу. Со стороны происходящее могло бы показаться комичным, но только не в положение брюнетки, когда бумажный зверь непринужденно клацая зубами, пытался дорваться то ли до её юбки, то ли размышлял попробовать на вкус её ноги, становится не до веселья. К тому же и хозяин магазина не отставал в заинтересованности, оказавшись буквально подле на полу, - Пэнс только весело хмыкнула на короткое «вау», раздавшиеся снизу. И хотя комплименты ей делали не часто, обычно почитатели оригинальностью не страдали, выдавая как один общественные клише, стараясь сравнить её глаза, волосы и губы с чем-то поэтически возвышенным, Ричард же подкупал естественным выражением своей симпатии. Учебник быстро оказался в руках волшебника, все еще клацая зубами, вырываясь и активно порываясь вновь заняться её уже поимевшими успех в определенных кругах щиколотками, на что Пэнс только сузила глаза, остро вглядываясь в пучеглазые глазенки животного происхождения на обложке книги, и, коротко хмыкнув, оправила подол. Не смотря на палочку в руках и большой арсенал защитный заклинаний в голове, Паркинсон чисто по-женски теперь хотелось пнуть книгу и для пущей верности вдавить небольшой, но тонкий каблук туфли в податливую на первый взгляд обложку бумажного зверя. Если не получится навредить, то самоудовлетворение от такого акта вандализма придет, - во взгляде появился даже какой-то адский отблеск, выдавая таинство мыслей волшебнице, но он также быстро потух, как и возник.

- Благодарю, - Девушка с трудом перевела взгляд с «чудища» на своего спасителя, коротко кивая, словно в подтверждение своих слов, но не спеша приблизиться и на шаг. Заправив осторожно палочку обратно в карман рукава, Паркинсон огляделась, стараясь сориентироваться в пространстве и как-то осознать всю эту мозговыносящую ситуацию. Волшебница никогда не думала, что однажды отправившись в книжный магазин, сможет наткнуться на бешенное существо, желающее её сожрать, и, правда, словно в Школу вернулась, - улыбка не на долго тронула губы посетительницы. – Никогда не думала, что чтение бывает настолько опасно. – Заправить прядь волос за ухо с короткой усмешкой и сделать уже второй, третий шаг по магазину, больше не стараясь зажаться в угол и спастись от чудовища в переплете, замечая очаровательную улыбку Ричарда и его повседневный лоск. Затянутый галстук мужчине бы явно не пошел. – Персефона МакЛаген, - девушка кивнула, представляясь невольному собеседнику. – Я собиралась купить у вас пару книг по кулинарии, но теперь даже не знаю, чего мне ожидать в этом разделе. – Пэнс хоть и была аристократкой до мозга костей, но шутки ценить умела, пусть это были и злобные шутки судьбы, главное никто не пострадал, да и Веннек, кидающийся на книгу с воинственным кличем, выглядел весьма впечатляюще. Теперь магичка точно понимала, чего же не хватало этому утру: совсем ни кофе, а отчаянного и бравого рыцарства, так скрыть улыбку девушка никак не могла.

0

6

Мелкие детали-движения: оправленный подол, заправленная прядь, короткая усмешка и стук каблучков... Дьявол в деталях, а я в этой молодой особе абсолютно точно было что-то дьявольское. Несмотря на внешний вид, она казалась далеко не куклой, хотя бравостью телосложения не отличалась.
Внешне хрупкая, внутренне несгибаемая, Веннек почуял это сразу, как на охоте собаки чуют свою добычу. У Дика был свой особый нюх на женщин, и сейчас, после первых пяти минут - от доброго дня и до мимолетной шутки, он понимал, что на данный момент в магазине находится не его уровень.
По крайней мере, это не тот уровень, который хочется уложить в постель. А вот от некоторого родства душ и умов, если угодно, книжник бы точно не отказался. Но - за милых дам, за милых дам, и смена боевых позиций во-первых, не означает капитуляцию, а во-вторых, новая задача была даже сложнее старой.
- К такому прекрасному имени такая странная фамилия, - Веннек покачал головой, укладывая учебник на полку и пристегивая небольшой ремешок-поводок к обложке. - Знаете, говорят, что в имени и фамилии не должна быть большая разница по количеству слогов.
Ричард прошел вперед, показывая дорогу, потому как шкафы, по новому его капризу, теперь образовывали своеобразный лабиринт, в котором даже из работников магазина мало кто ориентировался. Признаться, Ричарду тоже приходилось плутать здесь целый раз, но с того момента он отлично запомнил дорогу.
- Здесь у нас книги с кипятком, здесь с мордами драконов, здесь - маленькие злые эльфы под обложкой, которых всю жизнь заставляли готовить, - с важным видом Дик наугад потыкал пальцем в разные части стеллажа, ослепительно улыбаясь. - В общем, без моей помощи вам точно не обойтись, если не хотите еще один увлекательный забег по "Флориш и Блоттс".

0


Вы здесь » .| 21st century breakdown » флэшбеки; » don't worry


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно